【TOEIC900点男が解説】Have a brush withの意味は?

英語

こんにちは&こんばんは、Hideto WeblogのHidetoです。

今回は英熟語「Have a brush with」の意味について解説します。

Have a brush withとは

Cambridge Dictionaryによると意味は下記です。

situation in which you experience something, or almost experience something, especially something unpleasant

Cambridge Dictionary | English Dictionary, Translations & Thesaurus
The most popular dictionary and thesaurus for learners of English. Meanings and definitions of words with pronunciations...

日本語では、「(主に不快な)ものごとを経験したり、経験しそうになるような状況」です。

実際のニュース番組では、下記のような状況で使われています。

米国ジョージア州南部ウィンダーのアパラチー高校で起きた痛ましい銃乱射事件、容疑者とされるColt Grayの過去について触れる文脈です。

Colt Gray had a brush with law enforcement in the past…

訳語は「Colt Grayは過去に法執行機関と揉め事を起こしたことがあり…」と訳せると思います。文脈によって微妙に訳語は異なりますが、特に好ましくない物事との関連性を示すという意味で、「〜と揉め事を起こす」と覚えておくのがよいでしょう。

ちなみに英文中でlaw enforcementが無冠詞なのは、冠詞のルールである「名詞より動作に焦点が当たる場合は無冠詞」のルールが適用されているからだと考えられます。law enforcement自体は法執行機関ですが、機関そのものより法の執行を行う動作に重点が置かれているので無冠詞です。同じルールが適用される卑近な例文では「He goes to work.」の前置詞「to」の目的語である名詞「work」が無冠詞なのと同じ理由です。(「労働」という名詞より、彼が「働き」に行くという動作に重点を置いている)

以上です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました