こんにちは、Hideto WeblogのHidetoです。
今回は英熟語「Play up」について解説します。
語義
以下、Cambridge Dictionaryによる定義です。
to emphasize a particular quality or part of something, or make it seem more important than it really is, usually for your own advantage:
日本語では「通常自分自身の利益のために、特定の性質や何かの一部分を強調したり、本当よりもよく見せること」です。
構造
Playは他動詞、upは副詞です。(通常、目的語はitとなることが多いと思いますが、文法的には目的語の役割をする言葉なら何でもOKです。)
語順は、play it upとなります。upは副詞としてのupなので直後に目的語は不要です。
ネイティブの使用例
実際のネイティブの使用例として、このウェブログではお馴染み、YouTuberのアーサーさんのチャンネルから抜粋を掲載します。
冒頭、アーサーさんが友人のために準備したという日本酒を二人で嗜もうというシーン。アーサーさんがお相手のご友人に対して、お酒の特徴などを美味しく聞こえるように説明をしてしまったというシーンで使用されていました。
I played it up so now you can’t say anything bad about it.
(このお酒について)いい感じに説明しちゃったから、(もしいま飲んでみて)不味いと思っててもそうとは言えないよね(笑)
きっとお相手のために真剣に選んだお酒だったのでしょうか、説明に熱が入ってしまうのもわかる気がしますね!
見れば見るほどお二人の関係が素晴らしいチャンネルです!
本日は以上です。
コメント